【第18期 日中合弁学科来日研修】 ~☆中国からの研修生がハイテクに!!☆~
:a7: 日本語/中国語 :a7:
大阪ハイテクの皆さんこんにちは :a6:
今日は、中国から来られたお客様をご紹介します :b4:
7/15(月)~8/13(火)までの1ヶ月間、中国の上海医療器械高等専科学校から
医療機器について学ぶ学生さん44名と3名の教員の方々。
そして、広東薬学院から2名の教員の方々が研修で日本に来られました :c11:
本日は、1日目 :a7:
朝から開始式が行われ、研修生は皆緊張した面持ちでしたが、
一人一人名前が呼ばれると立ち上がり、「はい!」と大きな声で返事をしていました。
研修への意気込みが感じられましたよ :a2:
大阪滋慶学園の橋本常務理事より『訓辞』 局次長の大須賀先生より『歓迎の辞』をいただき、
研修正たちも通訳を聞きながら力強くうなづいていました :c14: 研修生代表から挨拶もありました :a6:
きっと、すごく頑張って練習したのでしょうね :b4: カタコトでしたが、日本語で挨拶をしてくれました :c12:
彼らは船に乗って日本まできたのですが、台風の影響で波が高く、船はだいぶ揺れたとのことで ・ ・ ・
笑いながら「気持ちが悪かったよ :c13: 」と言っていました。そして、これから1ヶ月間頑張りたいとのことでした :a8:
日本の学生からも、臨床工学技士科2年生の学生が代表で歓迎の挨拶をしてくれました
校章授与・研修用品進呈では、一人ひとり受け取りながら、中身に興味深々です :c11:
進呈されたものの中には、大阪滋慶学園の各学校からのプレゼントや大阪観光のマップなどが色々入っています。
皆、とても嬉しそうでした :a6: 喜んでもらえたことでしょう :c14:
さぁ、ここから1ヶ月間の研修がスタートします。
慣れない土地、慣れない言葉で大変なこともあると思いますが、
ぜひたくさんの事を吸収して頑張ってほしいと思います。
今日はこの後、大阪ハイテクノロジー専門学校と大阪保健福祉を見学します。
そして明日は、大阪保健福祉専門学校と大阪医療技術学園専門学校の見学を行い、
天神橋筋商店街と大阪天満宮を観光する予定です :a7:
ハイテクの皆さん、研修生を見かけたらぜ声をかけてあげてくださいね :a8:
事務局 : 久保田
<中国語訳>
大阪高技术学校的老师们、同学们、你们好。今天介绍从中国而来的客人。7月15日(一)至8月13日(二)的一个月间、来自中国的上海医疗器械高等专科学校医疗器械专业的44名学生及3名教职员、而且还有来自广东药学院的两位教职员来日研修!!
今天是第一天。早晨开始举办开始式、虽然研修生们都带着紧张的面孔、但是每个人被点到名字后、都立刻很有精神地站起来、大声回应[嗨]。让人很清楚的体会到他们来研修的意志。
大阪滋庆学园的桥本常务理事致[训辞]局次长大须贺老师致[欢迎辞]之时、研修生们边听着翻译边给自己鼓劲。
研修生代表也做了致辞。一定很努力的练习过、虽然用词很硬、但是却用日语做了问候。他们虽然是坐船来日本的、但是因为台风的影响、海浪很高、船也十分摇晃。。。。。笑着说“是身体状况不好”。之后表示在接下来的一个月中努力学习。
而后来自临床工学技士学科2年级的日本学生代表也做了欢迎问候。
校章的授予、研修物品的赠送、一个人一个人的领取、大家对里面的东西有很大的兴趣。
赠送的物品中有从大阪滋庆学园的各个学校送来的礼物和大阪的地图等。大家、很高兴、并开心的接受了礼物。
现在开始一个月的研修了。
我想不熟悉的地方,不熟悉的语言可能会有很大的困难。但是请一定要努力的吸取各种各样的经验。
在这之后、是大阪高等技术专门学校和大阪保健福祉学校的参观学习。
明天的计划是去大阪保健福祉专门学校和大阪医疗技术学园专门学校的参观学习、天神桥商店街和大阪天满宫的观光。大家看到了研修生的话一定要和他们招呼哟。